第二百二十章 《插剧》和《夜、旷野》以及《监狱》(第2/2页)云起风散,在梧溪



    我的朋友,短暂地分别,

    你就丧失了亲吻的热情?

    偎在你怀里我为何惴惴不安?

    想当初听你言语,受你青睐,

    我就整个进了天国里边;

    而且你总是吻得我快要窒息。

    现在吻我哟!

    不然我吻你!

    (搂住浮士德。)

    天啊!你嘴唇冰冷,

    迟钝麻木。

    你的爱情

    现在何处?

    是谁给我夺走了?

    (背转身去。)

    浮士德

    来!跟着我!宝贝儿,鼓起勇气!

    我无比热烈地拥抱你;

    只管跟我走!

    我就这点请求!

    格莉琴(转专身来。)

    真是你吗?确实是你吗?

    浮士德

    是我是我!快走吧!

    格莉琴

    你除掉了我的锁链。

    你又把我搂在怀里。

    朋友,你知道你解救的是谁?

    怎么你竟然对我不觉畏惧?

    浮士德

    走!走!黑夜已快消逝!

    格莉琴

    我毒死了我的妈妈,

    我淹死了我的孩子。

    他不是被赐给了你和我吗?

    也赐给你——是你!我真怀疑。

    握着我的手!不是在做梦!

    你这可爱的手!——可它是湿的!

    把它揩干净!我觉得

    它鲜血淋漓。

    上帝啊!你干的好事!

    快把剑收起来,

    我求你,求你!

    浮士德

    让过去的过去吧,

    你急死我了!

    格莉琴

    不,你得活在世上!

    我想坟墓的事,

    明天你就得

    将此事料理:

    把妈妈葬在最好的位置,

    让哥哥紧挨着她,

    我则靠边一点儿,

    只是别与她远离!

    家伙呢在我胸脯右侧,

    除此再没谁和我躺一起!——

    我曾紧紧偎在你身旁,

    真感觉幸福又甜蜜!

    可如今我再也无此福份,

    想靠近你似乎很不容易,

    好像你把我从身边推开;

    可你还是你,目光仍然亲切、和气。

    浮士德

    既然感到是我,就走吧!

    格莉琴

    到外边去吗?

    浮士德

    出监狱去。

    格莉琴

    要是外面有坟墓,

    有死神等候,我就走!

    从此地走进长眠的寝床,

    再远一步也不去——

    哦,亨利,你要走了?我也可以!

    浮士德

    你可以!下决心!牢门开着哩。

    格莉琴

    我不敢走;我无所指望。

    逃有啥用?时时受到监视。

    逃出去讨饭也很可怜,

    加上良心还受到咬噬!

    飘泊异乡实在太悲惨,

    他们迟早会捉我归案!

    浮士德

    我不离开你!

    格莉琴

    赶快!赶快!

    救你可怜的孩子!

    快走!沿着溪,

    一直往上走,

    跨过桥,

    深入树林,

    左边立木板的地,

    在水池子里。

    马上抓住他!

    他要浮起来,

    他还挣扎着!

    快把他救起!救起!

    浮士德

    你可以!下决心!牢门开着哩。

    格莉琴

    我不敢走;我无所指望。

    逃有啥用?时时受到监视。

    逃出去讨饭也很可怜,

    加上良心还受到咬噬!

    飘泊异乡实在太悲惨,

    他们迟早会捉我归案!

    浮士德

    我不离开你!

    格莉琴

    赶快!赶快!

    救你可怜的孩子!

    快走!沿着溪,

    一直往上走,

    跨过桥,

    深入树林,

    左边立木板的地,

    在水池子里。

    马上抓住他!

    他要浮起来,

    他还挣扎着!

    快把他救起!救起!

    浮士德

    清醒清醒啊!

    跨出一步就得自由!

    格莉琴

    只怕我们过不了那座山!

    我母亲坐在一块石板上,

    冷丁儿里抓住我的发辫!

    我母亲坐在一块石板上,

    把脑袋一颠一颠;

    不是打招呼,不是点头,

    是睡着了头变得沉甸甸;

    她长眠不醒,让我俩幽会,

    度过那多么幸福的夜晚!

    浮士德

    求也没有用,劝也没有用,

    我只好大胆把你抢走。

    格莉琴

    放开我!不,我受不了暴力!

    别像个凶手似的拽住我!

    从前我可是样样依着你。

    浮士德

    天快亮啦!亲爱的,亲爱的!

    格莉琴

    天亮!是快天亮!最后一次天亮;

    它该是我举行婚礼的日子!

    别告诉谁你来看过格莉琴。

    可惜我那花环呀!

    我刚刚才数过的!

    我们还会见面啊,

    但不是在舞会上。

    那儿人群拥挤,但不闻声息。

    大广场和一条条胡同

    挤得水泄不通。

    钟声发出召唤,刑签已折断,

    我被捆得好紧,抓得好牢!

    我已被推到了断头凳前。

    砍向我脖子的闪闪钢刀

    吓得围观者缩起了颈项,

    世界死寂如墓穴中一般。

    浮士德

    哦,真希望世上没我这个人!

    糜非斯托(出现在门口。)

    走!否则你们都没命。

    犹豫拖拉!废话连篇!

    我的马儿已浑身颤抖,

    曙光眼看出现在天边。

    格莉琴

    什么从地里冒了出来?

    他!是他!让他滚开!

    他来这神圣的地干吗?

    想把我捉拿!

    浮士德

    你得活下去!

    格莉琴

    上帝裁判!我由你啦!

    糜非斯托(冲浮士德。)

    走!走!不然我把你和她一起丢下。

    格莉琴

    天父啊,我属于你!救救我!

    你们神圣的天使之群啊,

    请庇护我,在我周围扎营!

    亨利,在你面前我胆颤心惊!

    糜非斯托

    她已遭到判决!

    天上的声音

    他已获得拯救!

    糜非斯托(对浮士德。)

    跟上我!

    (带着浮士德消逝。)

    牢房内的喊声(渐弱。)

    亨利!亨利!

    ”