62、étoi|es(第2/2页)小班纳特“先生”
父亲用继承家业威胁了这么多年,所以要时时刻刻小心翼翼,连见到表哥的第一反应也是对方是来谋害自己的。
发现克莉丝注意到并看向自己后,他选择着措辞,才说:“你最近在烦心什么事情吗。”
因为这番从法利亚神甫那里学来的语气,还有真切的关心,克莉丝虽然不太抱希望,还是将老师的命题说了。
爱德蒙听完后沉默了一会,随即哭笑不得。
——果然还是个孩子,会为了功课的事情烦恼。
他与法利亚神甫打了这么多交道,很清楚他们这些博学的老先生爱卖关子绕着法子问。
再加上旁观者清,这个问题对他来说没有那么多的利益诱惑来干扰思维,他很快就明白了国务大臣的意思。
爱德蒙微笑看她:“克里斯,很巧,这问题我能帮你。”
克莉丝吃惊回视。
作者有话要说:
“虽然我不懂英国的法律,不过,我也做过学生,所以,我要提醒你,你在看问题的时候,是不是忘了揣摩出题人的意图?”
他的小朋友非常聪明,只是愣了一下,很快眼睛就亮起来。
像是每次航海时,爱德蒙都会在天空里寻找的星星。
只要看着,他就能找到方向。
伯爵的心路历程:我就在婚礼上远远看少爷一眼→我只是好奇少爷堂亲家→什么这原来是少爷家→和少爷聊天真开心→到彭伯里我们可以一起呆好久。
这次的章节名,étoiles,意思是星星。
滤镜厚度终于到巅峰值了,伯爵可以开始享受扒马后蹦极的乐趣啦【喂
今天没有小剧场_(:3∠)_